I read Future Noir recently (again!) and when Sammon is talking about the Director's Cut, where there's a new line of dialogue when Deckard is waiting for dinner ("This message has been brought to you by the Shimata-Domingez Corporation..."), Sammon says it's "Shimata", but on the DVD, you can distinctly hear the woman say "Shimago-Domingez", and I verified it with the subtitles. I know this is kinda trivial, but does anyone have an opinion? Is this an error on Sammon's part?<BR><BR>
[addsig]
[addsig]
