FAQ  •  Login

dvd released in France...

Moderator: dmohrUSC

<<

Mr.Origami

Rookie Rep Detect
Rookie Rep Detect

Posts: 45

Joined: Fri Feb 09, 2007 7:02 am

Post Sat Nov 24, 2007 4:17 am

Very impressive!
I already figured out what could be the style menu when I saw for the first time FC trailer since it reminded me the Lauzirika's design for Alien quadrilogy, that's a kind of "signature" of his dvd production.
I wonder if this will be the pan-european version of the Ultimate Collector's edition. It's the first time I read that the other languages included are French and Italian (why not including Spanish?): is it the same version in the Amazon Uk stock, by any chance?
<<

deleted

User avatar

Veteran Blade Runner
Veteran Blade Runner

Posts: 1191

Joined: Sun May 14, 2006 7:11 pm

Location: The banks of chaos in my mind

Post Sun Nov 25, 2007 1:07 am

[In reference to A Good Year] "So anyway, fuck 'em. It was a good film."
-Ridley Scott
<<

deepysea

Senior Rep Detector
Senior Rep Detector

Posts: 126

Joined: Thu Jun 21, 2007 11:05 am

Post Sun Nov 25, 2007 12:57 pm

Phildeck wrote:Check out this link to see all the beautiful menus of the ultimate 5 discs French edition

Absolutely gorgeous. And I even like the French cover art better!
<<

Planta

User avatar

Rep Detect Instructor
Rep Detect Instructor

Posts: 215

Joined: Thu Feb 22, 2007 9:49 am

Location: Italia

Post Mon Nov 26, 2007 5:29 am

French Edition? is this meaning that the FC has been dubbed in French or just the menus are in French language? (hoping for the Italian dub version...)
<<

deepysea

Senior Rep Detector
Senior Rep Detector

Posts: 126

Joined: Thu Jun 21, 2007 11:05 am

Post Mon Nov 26, 2007 12:00 pm

Surely it means there are French sous-titres. Anyone with a multi-region player should be able to play any of these versions and enjoy all the subtitles.
<<

deepysea

Senior Rep Detector
Senior Rep Detector

Posts: 126

Joined: Thu Jun 21, 2007 11:05 am

Post Wed Nov 28, 2007 12:50 pm

Langages : Anglais DD 5.1 - Fran?ais DD 5.1 - Italien DD 5.1
Sous-titres : Fran?ais / Anglais / Italien / N?erlandais / Italien Pour Malentendants

BTW, I love how the French title of Dangerous Days is Difficult Times. ;)
<<

Charles de Lauzirika

User avatar

Honorary Member

Posts: 92

Joined: Sun Oct 23, 2005 5:55 am

Location: Los Angeles, 2019

Post Wed Nov 28, 2007 12:56 pm

deepysea wrote:BTW, I love how the French title of Dangerous Days is Difficult Times. ;)


I don't! Then again, I was originally going to title the documentary "Immersion 2019." I can't imagine how they would have butchered that. Maybe "Sinking Into The Future?"

Edit: I just went and used one of those clunky (but free) online translators for "Dangerous Days," which came up with "Jours Dangereux." Sounds better already.
<<

deepysea

Senior Rep Detector
Senior Rep Detector

Posts: 126

Joined: Thu Jun 21, 2007 11:05 am

Post Wed Nov 28, 2007 1:21 pm

Ha! Maybe Drowning in the Future? (And yeah, I have no idea why they couldn't have used Les jours dangereux. Their mother was a hamster and their father smelt of elderberries.)
<<

Phildeck

Rookie Rep Detect
Rookie Rep Detect

Posts: 10

Joined: Thu Apr 20, 2006 4:35 pm

Location: Toulouse France

Post Wed Nov 28, 2007 7:35 pm

...Well, actually, " des jours danjereux " doesn't sound very well for French ears, i guess that's why they used "des temps difficiles" ( difficult times ) which is more reminiscent of the dysthopia of the movie ...
<<

deleted

User avatar

Veteran Blade Runner
Veteran Blade Runner

Posts: 1191

Joined: Sun May 14, 2006 7:11 pm

Location: The banks of chaos in my mind

Post Thu Nov 29, 2007 1:01 am

Yeah but Dangerous Days was one of the original titles for the film, at least, on paper.
[In reference to A Good Year] "So anyway, fuck 'em. It was a good film."
-Ridley Scott
<<

Planta

User avatar

Rep Detect Instructor
Rep Detect Instructor

Posts: 215

Joined: Thu Feb 22, 2007 9:49 am

Location: Italia

Post Thu Nov 29, 2007 4:42 am

deleted wrote:Yeah but Dangerous Days was one of the original titles for the film, at least, on paper.


also, it's pretty easy and understandable for us non-English mothertongue people. pretty much like the title of the movie itself, Blade Runner, so easy and quick to say. luckily they haven't translated it in italian: "Corridore sul filo del rasoio"... sounds so bad... :?
<<

Planta

User avatar

Rep Detect Instructor
Rep Detect Instructor

Posts: 215

Joined: Thu Feb 22, 2007 9:49 am

Location: Italia

Post Fri Nov 30, 2007 5:02 am

deepysea wrote:Langages : Anglais DD 5.1 - Fran?ais DD 5.1 - Italien DD 5.1...


:shock: :shock: :shock:

Italian!? is that for the FC or the IC/DC!?!


*edit: just checked:

"Disque 1 : Le Final Cut de Blade Runner (2007)
[...]
Langues : (Dolby 5.1) Fran?ais, Anglais et Italien..."


oh my gawd! this means that there's a chance to see it at the Italian theaters!!!
<<

deepysea

Senior Rep Detector
Senior Rep Detector

Posts: 126

Joined: Thu Jun 21, 2007 11:05 am

Post Fri Nov 30, 2007 9:59 am

I want the special Cityspeak version where each word is randomly translated into another language.
<<

HoldenUnplugged

User avatar

Rookie Rep Detect
Rookie Rep Detect

Posts: 31

Joined: Sun Nov 10, 2002 6:00 pm

Location: Frankston, Australia

Post Fri Nov 30, 2007 10:29 am

LOL I agree

Bladerunner in Cityspeak!
with voice over by the white dragon noodle seller in broken english:)

If i remember correctly some of the translations of what gaff said are interesting-the hungarian word for example....
Deckard: I don't work here anymore. Give it to Holden. He's good.

Bryant: I did. He can breathe okay as long as nobody unplugs him.
<<

Phildeck

Rookie Rep Detect
Rookie Rep Detect

Posts: 10

Joined: Thu Apr 20, 2006 4:35 pm

Location: Toulouse France

Post Sat Dec 08, 2007 8:10 pm

It's done, i have the ultimate 5 disc dvd set and i saw the final cut yesterday, it's really happiness after 25 years of passion for this masterpiece but beyond this new version and without spoiling anything the huge bonus section is absolutely terrific, more than 9 hours !!!...i didn't see much of it untill now but my natural curiosity brought me to see the deleted and alternate scenes first and i'd like to thanks Charles De Lauzirika for that, it's absolutely tremendous and surprising, i couldn't imagine such scenes could exist.

Phil
PreviousNext

Return to Special Edition - Final Cut

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron